Haciendo algunas amistades

Damos gracias a Dios por nuestros hermanos en Cristo, ustedes y los que estamos conociendo.

Aunque mamá no quería dejar a su bebé en la guarderí­a, parece que él esta pasando un buen tiempo ahí­. Dios nos muestra su bondad al permitir que haya un lugar especial para los bebés dentro del entrenamiento, y Jacob está haciendo varios amigos.

Isaac está teniendo sesiones de idioma con John, un  estudiante que amablemente se ofreció a ayudar. También conocimos a Darí­o y Juanita, un ecuatoriano casado con una chica de New Jersey, mientras Isaac cumple con sus horas de trabajo en el entrenamiento, Darí­o le ayuda a estudiar inglés.

Una pareja coreana nos pidió ayuda con el español, la señora Kim (ese es su apellí­do, no podemos pronunciar su nombre) y sus dos hijos quieren aprender. Claudia esta enseñandoles, pero imaginen una clase de español dada en algo así­ como inglés “mexicano” e interpretada por  inglés que suena a coreano!

Como podrán ver toda la familia está teniendo experiencias nuevas, y estamos contentos de poder conocer a más gente que quiere servir al Señor.

 

¿Le entiende? No se preocupe, nosotros tampoco. Esto es un cachito de una tarea que nos llevó dos semanas terminar. 

Las palabras de la izquierda están en Mazateco, las de la derecha en inglés, el problema es que nosotros no hablamos ni inglés ni Mazateco, pero damos gracias a Dios que nos dió sabidurí­a y ánimo para terminar el análisis.  

________________________

Les comprartimos un versí­culo que ha sido de ánimo:

“Fiel es Dios, quien los ha llamado a tener comunión con su Hijo Jesucristo, nuestro Señor.”
1Cor. 1:9

Gajes del oficio

Como algunos de ustedes podrán imaginarse, aprender un idioma requiere de mucha perseverancia y casi nada de vergüenza ya que uno puede cometer muchos errores mientras intenta comunicarse. Como no queremos ponerles toda nuestra lista de equivocaciones solo les daremos unos ejemplos para que comprendan a qué nos referimos:
Llamar a un grupo de oración “Hold the rope” (sostener la cuerda) no es lo mismo que “Cut the rope” (cortarla), por muy aficionado que seas al juego!
Decir que vas a llevar “sneaks” a la clase (serpientes), no es lo mismo que llevar “snacks” a la clase (botanas). Así­ que hay que poner un poco más de empeño en el aprendizaje y agradecemos sus oraciones para no meternos en líos.

TOP